МОНОЛОГ ВУЛКАНА
(Из Алексея РЕЗНИКОВА)
Вы скажете: всё зАжило, как шрам.
Потухшим называете вулканом.
О чём село внизу там шепчет вам?
Хотите затянуть его арканом?
Вещаете: себя сковал я сам,
в гранитный панцирь сердце облачая,
но кто сказал, что не пробить росткам
броню ореха в середине мая?
Пока мой сон терпение хранит,
верь иль не верь моим глубинам сонным,
дремучей крови, что спеклась в гранит,
моим камням, покрытым мхом зелёным.
Любите иль пасите коз на мне,-
пусть образцы геолог взять стремится,-
я внешне сплю, нутро ж моё- в огне,
и сердце продолжает жарко биться!
Не стойте тут - пуститесь лучше в бег:
чтоб существо моё вас не страшило,
когда взбунтует на виду у всех
безумная и бешеная сила!
И потеку, как сотни тысяч рек...
1971, весна
*Здесь, в заключительной строке украинского оригинала,
применён стилистический приём аллюзии, где аллюзированы
крылатые слова Тараса Шевченко "1 потече стор1ками..."
из его дружеского послания "1 мертвим,1 живим..." с намёком
на приход суда, когда "потечёт сотней рек кровь в синее море".
2013-09-19
Поэзия - Поэтические переводы