КУРЯТ ЛИ КОРОВЫ?
В деревню я приехал как-то раз
И там спросить решил у тёти Дуни:
- Коровы курят, что ли, тут у вас?
Нашли, быть может, папиросы в клуне*?
Смеётся тётя Дуня надо мной,
Как заводная, громко, откровенно:
- Не курят, нет! Какой же ты смешной!
- Тогда горит в сарае, значит, сено?!.
*Клуня (укр.) - овин, строение
для огневой сушки хлебов в снопах
перед молотьбой, рига, большой
крытый сарай для сушки снопов и
обмолота.
ЧИ КУРЯТЬ КОЗИ?
Я приїхав до села,
Привітавсь до бабці Дуні,
Бачу: дим іде з хліва,
Чи то, може, була клуня.
Запитав наївний я:
“Курять кози чи корова?”
Бабця брови враз звела:
“Нащо сиплеш слів полову?”
Потім, глипнувши туди,
Враз сама зчинила лемент:
“Там пожежа! Ой, води!
А онучок мій щось меле...”
Із російської переклав
Богдан МЕЛЬНИЧУК.
2013-09-10
Поэзия - Иронические стихи