Анатолий Яни

ГРОЗА
(Из Алексея РЕЗНИКОВА)

Вот это труд! Прёт на себе ветрище
Мешки овечьей шерсти - хлынет дождь.
Земля, вздымая пыль до туч небесных,
"Лей! - умоляет. - Что же ты не льёшь?"

Взволнован Буг. Желая вникнуть в речь ту,
Нервозно вздрогнул только и притих.
А ветер наступить решил на реку
И зашатался, закрутившись вмиг.

Вот брызнуло, пружинисто прорвало.
Тут небеса заплакали навзрыд.
Гром покатился в даль,и стало тихо:
Услышишь, если муха пролетит.

Сначала робко, медленно, несмело
Дождь за ручное взялся ремесло.
Вбивало небо в землю капель гвозди.
А после - полило! Как полило!!!

2013-09-03

Поэзия - Поэтические переводы