СЕСТРА МОЯ АЙСБЕРГ
(Из Алексея РЕЗНИКОВА)
Течение несло айсберг
из арктических морей
к экватору.
Его изучали рыбы,
птицы, моржи и тюлени.
Его изучали
потоки воды.
Они-то
и разобрались в нём,
до конца раскусив:
это была их сестра -
Вода -
только замороженная!
И принесло течение айсберг
в тёплые места.
И там - растопило.
Его не стало!
30.07.1971
СЕСТРА МОЯ АЙСБЕРГ
Так после долгих раздумий я решил назвать сборничек переводов украинских стихов своего сокурсника по Одесскому филологическому университету имени И.И.Мечникова Алексея Резникова. На такое необычное название натолкнуло меня стихотворение, перед которым, вместо названия, стоит порядковый номер - 1063. Это означает, что стихи написаны во время второй репрессии (1971-1977) автора. Более полторы тысячи таких стихотворений написаны в лагере, созданном как инструмент репрессий для изоляции человека после ареста. Помнится, в студенческие годы я решил заглянуть в "Советский энциклопедический словарь", чтобы узнать, как объясняется там это понятие места отбывания осуждённых лиц, но объяснения не нашёл: был описан лагерь для пионеров и школьников. Английское слово АЙСБЕРГ (со школьной скамьи хорошо помню, что ice - лёд и даже мороженое) после прочтения этого лагерного произведения Олексы Резникова приобрело для меня символический характер.Интересно, что более, чем через десять лет после написания этого стихотворения родились у Лидии Николаевны Козловой, жены поэта Михаила Исевича Танхилевича (псевдоним ТАНИЧ,1923-2008) слова популярной песни "А ты такой холодный, как айсберг в океане". Перекличка и сходство образов очевидны. Козлова в своих стихах задаётся вопросом, кем же на самом деле является её лирический герой: айсбергом или же человеком. Впрочем, как мы помним из романа Ильфа и Петрова, Айсберг может быть просто фамилией, так что это в стихах скорее всего таки-да человек, и не случайно одушевлённый айсберг в дописанном потом заключительном глуповатом куплете плывёт на путь примирения, где поэтесса просит, чтобы айсберг и ушёл прочь с её дороги, и одновременно с этим хочет, чтобы скорее протянул ей навстречу руки, став её судьбой. Этот ледяной дом или ледяной мужчина то оттаивает, то опять замерзает. Обращаясь к нему, поэтесса, влзможно, ощущающая себя "Титаником", просит, чтобы он помог ей поверить в то, что айсберг растает как сердце без любви. Какое сердце, какая любовь, что может остаться от растаявшего айсберга, да и была ли она,любовь, когда он не таял?..
Странные, путаные строчки, не говоря уже о технике стиха, где автор пытается зарифмовать слова, не поддающиеся рифмовке ("помоги" и "любви"). Как говорится, ни рифмы, ни смысла. Айсберг в песне сравнивается почему-то и с ласковым солнцем, и с мёртвым белым снегом. Но думается, что айсберг - не выпавшие с неба снежинки или хлопья снега, а гигантская глыба льда, плавучая ледяная гора, достигающая ста метров высоты над водой и ста километров в длину. Правда, многолетние снегопады могут уплотнять его покров, но почему белый снег назван мёртвым? Наоборот, снегопад превращает его как бы в совокупность миллиардов крошечных ледяных зеркал, отражающих свет. а значит, он вовсе не мёртвый, а сверкучий, живой и светится. Подумалось, для чего же Лидии Козловой понадобился мёртвый снег? Может быть, снег употреблён здесь только для рифмы к слову "человек"? При этом она не в состоянии отличить айсберг от человека и спрашивает у вырастающей из тумана ледяной горы: "Кто же ты на самом деле - айсберг или человек?" Но песня стала популярной, потому что при желании любую посредственность можно раскрутить до уровня романсного шлягера.
Совсем иначе, более философски и более грамотно построены стихи об айсберге у Резникова. После изучения айсберга рыбами, птицами, потоками воды его "раскусили": оказалось, что айсберг - это ничто иное, как вода в замороженном виде.
Возможно, привередливый читатель может придраться к заголовку моей заметки, мол, айсберг - существительное мужского рода и потому не может быть сестрой. Однако позволю напомнить, что речь идёт о преобразовании айсберга в Воду. Это почти как у Маяковского "Ленин и Партия - близнецы-братья". Конечно, партия - не он, не брат, но нужно учесть, что это рука, зажатая в кулак, который и становится ленинским братом. Так что при чтении "СЕСТРА МОЯ АЙСБЕРГ" подразумевается "СЕСТРА МОЯ ВОДА", как у Бориса Пастернака "СЕСТРА МОЯ ЖИЗНЬ" (1917). Как сестра-жизнь у Пастернака "расшиблась весенним дождём", так в юмористическом стихотворении Резникова растопился айсберг, под действием тепла превратившись из твёрдого состояния в жидкое.
"Упорная страсть может растопить лёд, и со временем взаимность прокрадётся в сердце",- писал Иван Гончаров в своём романе "Обрыв". Упорная страсть и вера в справедливость, свободолюбивая, мужественная и жизнерадостная поэзия Олексы Резникова растопили лёд кривды, и незаконно осуждённый поэт был полностью реабилитирован.
СОДЕРЖАНИЕ СБОРНИКА СТИХОВ АЛЕКСЕЯ РЕЗНИКОВА
И Г Р А Ю Щ И Й Н А С Т Р У Н А Х Д О Ж Д Я
РАБОЧИЕ НАЗВАНИЯ: ИСКУССТВО УБЕЖДАТЬ, ВДОХНОВЕНИЕ, РАСКОВАННОСТЬ, ЖЕНЩИНА И СОЛНЦЕ, КРЫЛАТЫЙ ТРЮК, О Б Л А Ч Н Ы Е Ф Р Е С К И
"СЕСТРА МОЯ АЙСБЕРГ". ОДЕССА, "Астропринт", 2013 МОНОЛОГ ВУЛКАНА, В ЗОНЕ ЛЮБВИ,
ВСТРЕЧА С РАДОСТЬЮ, СТО ЭСКИЗОВ ТЮРЕМНОЙ ГРУСТИ
Автоэпистолярный сонет
Айсберг
Балкон
Баллада о верблюде
Баллада про бездомье, или Стихи в стиле неимоверной абсурдистики
Баллада про мужа, который пришёл с работы
Бесхитростная трава
"Бредёшь, бывает, утром..."
"Будешь ужинать иль что?"
Вдохновение
В зоне любви
Встреча с радостью
Гаснуший голос
Гон
Гроза
Двухструнная балалайка
"Есть друзья у меня, слава Богу..."
Ещё есть?
Жемчужный сонет
Женщина и солнце
Жили-были дед и баба
Зельевары
Зомби
Играющий на струнах дождя
Искусство убеждать
Канатоходец
Карпатский лес
Контакт с инопланетянкой
Красивый сонет
Крылатый трюк
Кто чем дышит?
Кувшин воды
Куст сирени
Листовки
Ловля рыбки
Марафет в тюпемной камере
Метеорологическое
Монолог вулкана
Море
Моя знакомая
На тех дорогах
Незабываемое и родное
Непокорённый
Не появилась
Не пробуждай во мне зверя!
Неудобопроизносимая омонимия
Ночные чудища
Облачные фрески
Ода душещипательному борзописцу
Ода начальнику
Одесса поздним вечером
Однорифменки
Оказия с ванной
Опьяняющая книга
Осторожность
Отчаяние
Первомайск ночью
Песенка о ветринке
Песня бука
Песня об Одессе
По воду
Пороги Буга
Портрет реки
Почему так?
Поэзия
Поэт и чекисты
Прекрасный мир
Прийди!
Приключение поэта в маршрутке
Прихожу по утрам
"Приснилось мне, как нежится река..."
Пуговица
Пьянящие Гоголи
Радость переселения
Раскованность
Рассвет
Рассвет у костра
Речка Рубикон
Рифма и модернизм
Русалка
Сколько суток...
Смерть с разгону
Смех и слеза.
Сонет о борще
Сонет о древнем викинге
Сонет о зелёных елях
Сонет о кривых зеркалах
Сонет о сосенке
Сонет о сочинительстве
Спросите...
Стихи об одесских писателях
Сонет об экскурсии в СБУ
Удивительная песенка
Украинской республике, чьим именем меня судили
Царевна
Что было, то сплыло
Что с тобою?
Эпиграмма на бухгалтера
Эпиграмма на мусорную царицу
Я купаюсь в Днепре
КРЫЛАТЫЙ ТРЮК
Автор: Анатолий ЯНИ
Жанр: шуточные стихи
Дата публикации: 14.07.2009
Дверь директора цирка он тронул рукой
И спросил голоском хрипловатым:
"Человек вам случайно не нужен такой,
Подражающий всяким пернатым?"
Головою уставшей директор затряс,
Приоткрыв с документами ящик:
"Нам зачем подражатель? Немало у нас
Голубей и синиц настоящих!.."
Посетитель надулся, как мышь на еду,
И к окну подошёл в кабинете,
Раму тихо толкнул - и у всех на виду
В облака улетел, как в ракете+
1972
2013-08-11
Поэзия - Поэтические переводы