Анатолий Яни

Притча. Из Антонио Мачадо

ПРИТЧА
(Из Антонио МАЧАДО, 1875 - 1939)

Картонная лошадь приснилась мальчишке,
скакал он галопом на ней.
За гриву схватившись, в далёкие страны
мечталось помчаться скорей.

Когда же глаза он раскрыл, пробудившись,
лошадка растаяла вмиг.
Куда же та белая лошадь девалась?
И снова ко сну он приник.

Руками опять уцепился за гриву:
"Теперь не сбежишь никуда!"
Но сон был недолог. Проснулся мальчонок
и видит: в руках - пустота.

Исчезла лошадка, умчалась куда-то.
Задумался мальчик всерьёз.
Подумал, что лошадь была фантастичной.
С тех пор без видений он рос.

А вскоре стал юношей этот мальчонка.
И, девушку нежно любя,
всё спрашивал, глядя в глаза голубые:
"Ты - правда иль нету тебя?"

Когда же состарился юноша бедный,
смекнул он, что жизнь - это сон,
всё думал, что не было вовсе лошадки,
лишь сны его брали в полон.

А после у сердца спросил старикашка,
когда подступала беда:
"Скажи-ка мне, сердце, уснёшь ты навеки
иль сможешь проснуться когда?"

Era un niño que soñaba
un caballo de cartón.
Abrió los ojos el niño
y el caballito no vio.
Con un caballito blanco
el niño volvió a soñar;
y por la crin lo cogía...
¡Ahora no te escaparás!
Apenas lo hubo cogido,
el niño se despertó.
Tenía el puño cerrado.
¡El caballito voló!
Quedóse el niño muy serio
pensando que no es verdad
un caballito soñado.
Y ya no volvió a soñar.
Pero el niño se hizo mozo
y el mozo tuvo un amor,
y a su amada le decía:
¿Tú eres de verdad o no?
Cuando el mozo se hizo viejo
pensaba: Todo es soñar,
el caballito soñado
y el caballo de verdad.
Y cuando vino la muerte,
el viejo a su corazón
preguntaba: ¿Tú eres sueño?
¡Quién sabe si despertó!

Lee todo en: Parábolas - Poemas de Antonio Machado

2013-05-09

Поэзия - Поэтические переводы