ОДА ОДЕССЕ
(Из Дагера Салеха Мухамеда)
Смотри, земля тоскует по дождю.
Так грудь моя по морю тосковала.
Мечтал про море я и про ладью.
В мечтах своих я видел парус алый.
Чернело море в грёзах, как агат.
Оно и вправду чёрное, я думал.
Казалось мне, оно – мой чёрный брат.
Оно мне снилось, чёрное, как пума.
О море в книгах в детстве я читал,
Листал страницы Бабеля и Грина.
Одесский часто снился мне причал.
И в волны я нырял, как субмарина.
И вот в Одессу мчит меня состав.
Прощай, Дамаск! Я жду с Одессой встречи.
Я вижу: у неё геройский нрав,
И хочется обнять её за плечи.
Вокзал. Читаю: «Город, ты – герой»,
Где вьётся флаг лазурно-золотистый.
Одесса для меня – Дамаск второй,
Такой же с детства близкий и лучистый.
Одесса предо мною наяву.
Я здесь душой и сердцем отдыхаю.
Мне кажется, в Дамаске я живу,
Хотя по Дерибасовской шагаю.
Как будто никуда не приезжал.
Такие же в Одессе орхидеи.
Вот жёлтый цвет, тот бел, а этот ал –
Болгары, греки, русские, евреи...
Шепчу, любви к Одессе не тая,
Что, кажется, не знаю лучше края.
Одесса – как любимая моя.
Её носить желаю на руках я.
Меня сегодня город разбудил,
Заря плескалась в струях неба алых.
Проснись, поэт! Рассвет уж наступил.
Да, это я, твоя Одесса, Салех!
Перевёл с арабского Анатолий ЯНИ.
Одесса, 3 июля 2012 г.
2012-07-03
Поэзия - Поэтические переводы