Анатолий Яни

ГЛАЗ ТВОИХ АГАТЫ
(Из Мигеля ЭРНАНДЕСА,
1910 – 1942)

Глаз твоих агаты
раскрывает смело
взлёт ресниц крылатых
чёрного предела.

Их не смог постичь я:
скрылись, как за шторой,
звёзды в заресничьях,
пасмурных и чёрных.

Перевёл с испанского Анатолий ЯНИ (Одесса)

Negros ojos negros.
El mundo se abría
sobre sus pestañas
de negras distancias.
Dorada mirada.
El mundo se cierra
sobre sus pestañas
lluviosas y negras.

Ох, мне очень понравилось!

У Вас получилось более динамично,
даже сюжетно, чем в оригинале.
И это здорово!
АЛЕКСАНДРА ВАЙДЕНГЕР (Испания)

2012-03-19

Поэзия - Поэтические переводы