Анатолий Яни

НОЧЬ БЕССОННОЙ ЛЮБВИ
Noche del amor insomne

Нас полночь позвала – и в замок лунный
вошли мы. Я рыдал. Ночь хохотала.
Твоё ко мне презренье возрастало:
когда я трепетал голубкой юной.

Нас ночь к земле безжалостно пригнула,
твоя слеза в святой дали витала,
моя же боль агонию впитала
бессильем сердца из песка и гула.

Рассвет устами слил нас воедино,
источнику студёной крови вторя.
Легко лилась она, как сонатина.

И солнце сквозь балкон, как волны моря,
плеснуло так наивно и невинно,
как сердце, ускользавшее от горя.

Sonetos del amor oscuro
NOCHE DEL AMOR INSOMNE
de Federico García Lorca

Noche arriba los dos con luna llena,
yo me puse a llorar y tú reías.
Tu desdén era un dios, las quejas mías
momentos y palomas en cadena.

Noche abajo los dos. Cristal de pena,
llorabas tú por hondas lejanías.
Mi dolor era un grupo de agonías
sobre tu débil corazón de arena.

La aurora nos unió sobre la cama,
las bocas puestas sobre el chorro helado
de una sangre sin fin que se derrama.

Y el sol entró por el balcón cerrado
y el coral de la vida abrió su rama
sobre mi corazón amortajado.

2012-01-03

Поэзия - Поэтические переводы