НЕ СПРАШИВАЙ
(Из Дагера Салеха Мухамеда)
Не спрашивай, мой друг, как потерял страну я,
Как разбомбили всё, как танки шли на нас.
Нет слов в душе моей. И, твой вопрос минуя,
Я вряд ли дать ответ смогу тебе сейчас.
Довольно! Руки прочь! – моя взывает лира.
Я не люблю ни пуль, ни пушек, ни ракет.
Расскажет о войне убитый голубь мира –
Без лишних слов поймёшь, что в мире правды нет.
Перевёл с арабского Анатолий ЯНИ (Одесса)
\* \* \*
Спитаєш, чом я рідний край покинув?
Тому причиною була війна.
Та розповісти про страшну годину
Не зможу, друже, я тобі сповна.
О страх війни… Я хочу, щоб ніколи
Ніхто на людство зброї не здіймав!..
Про те розкаже вбитий білий голуб,
Що в світі справедливості нема.
Переклад Наталі БУТУК
2011-12-16
Поэзия - Поэтические переводы