ЗАКАТ
Poniente
На изящном небосводе,
что лилово-фиолетов,
есть изорванные тучи,
что камелиям подобны,
где желанье сизых крыльев
чуть коснулось гор холодных.
Там закат окрашен в сумрак,
ночь безмерную пророча, –
ветерок не шелохнётся,
и путей-дорог не видно.
(Перевод Анатолия ЯНИ)
2011-10-29
Поэзия - Поэтические переводы