ВОЗДУХ
AIRE
Весь в рубцах
он как будто уснул.
Тихо дремлет в спиралях
и росчерках ветра.
Птицы след, словно в море струя, -
кильватером птичьего крика.
Но вот среди облака пыли
из слова и ритма
возникают –
чёрный и жёлтый –
два колорита.
AIRE
Lleno de cicatrices
esta` dormido.
Lleno de espirales
y de signos.
La estela del pajaro
y la estela del grito.
Entre la polvareda
de palabras y ritmos
se suceden dos tonos:
negro y amarillo.
2011-06-28
Поэзия - Поэтические переводы