ПЕСНЯ О НОЯБРЕ И АПРЕЛЕ
Облако в небе немеет,
в глазах моих иней белеет.
Вот я к глазам приблизил
жёлтый букет нарциссов.
Но не изменить мне взгляда –
он бел, как цветенье сада.
(А за моими плечами
душа золотится лучами.)
Небесный апрельский сад
в индиго окрасил взгляд.
Я душу свою не обижу –
к ней белую розу приближу.
Мне не нужна интгига –
белый цвет не волью в индиго.
(А за плечами, рыдая,
порхает душа слепая.)
Перевёл с испанского Анатолий ЯНИ
2010-12-03
Поэзия - Поэтические переводы