Анатолий Яни

Из Генриха ГЕЙНЕ
(«Der Wind zieht seine Hosen an…»)

* * *
Волн шипящие гадюки
Начинают зло реветь.
Белый смерч воды, как брюки,
Ветер силится надеть.

Дико, буйно высь грохочет,
Хлынула дождём она,
Будто ночь-старуха хочет
Выпить море всё до дна.

Чайка мечется у мачты,
Хриплый крик стучит о снасть.
Перепуганная, плачет,
Предсказать решив напасть.

Перевёл с немецкого Анатолий ЯНИ (Одесса)

2009-02-24

Поэзия - Поэтические переводы