Анатолий Яни

СРЕДИ ЦВЕТОВ
(Из Роберта СТИВЕНСОНА)

Снова с нянечкой в саду
Ищем ландыш, резеду,
Маки, сумку пастуха
И ладони лопуха.

Всюду феи: в листьях мяты,
Рядом с пчёлами в садах.
Эльфов маленьких, крылатых
Мы найдём во всех цветах.

Лес волшебный среди лета –
Дачи фей и эльфов это.
Среди роз и чабреца
Вьются дамы без конца.

А какой у них наряд!
Подобрал к ним краски сад.
Если б ростом был поменьше,
Я бы жил средь этих женщин.

Перевёл с английского Анатолий ЯНИ (Одесса)

2009-02-24

Поэзия - Поэтические переводы