Анатолий Яни

ГНОМ В СЕРВАНТЕ
(Из Ирины ЖИЛЕНКО,
лауреата Государственной премии им. Т.Шевченко)

Ты, знаешь, а в нашей квартире
(Об этом ведь шепчет весь дом)
В старинном серванте, как в лире,
Живёт этот старенький гном.

Он мать мою помнит девчонкой,
Прадедушку знал сорванцом.
Шалунью он шлёпал ручонкой,
Меня угощал леденцом.

Вчера золотил он посуду,
Закрывшись внутри на крючок.
И снова мелькает повсюду
Пурпурный его колпачок.

Он мятные любит конфеты,
Какао он пьёт по утрам.
В шкатулке хранит амулеты
И сладостно спит себе там.

Бывало: фарфоровой даме
Он ручку целует в Крыму.
«Дружить буду вечно я с вами! –
Та дама сказала ему. –

Вы часто мне видитесь франтом
В моей разноцветной судьбе.
Я вас со сверчком-музыкантом
На чай приглашаю к себе».

И вот уже третье столетье
Бормочет он что-то опять.
Бессонному гному в буфете
Сегодня не хочется спать.

Фаянсу он друг и фарфору.
Бокалы – его соловьи.
И детям в метельную пору
Он сказки щебечет свои.

Перевёл с украинского Анатолий ЯНИ.

2009-01-07

Поэзия - Поэтические переводы